ROCK my world!

Гюнтер
 
ИндексPortalCalendarВъпроси/ОтговориТърсенеРегистрирайте сеПотребителиПотребителски групиВход

Share | 
 

 Преводи на песни

Предишната тема Следващата тема Go down 
АвторСъобщение
Helena'sBlackParade
Loser
Loser
avatar

Female
Брой мнения : 12
Age : 25
Registration date : 24.01.2008

ПисанеЗаглавие: Преводи на песни   Съб Яну 26, 2008 2:49 pm

Сори ако не може да има тема само за тях,ако има нещо-ключ^^
Окей,so...мисля,че темата е ясна-Преводите на песните на МКР.

Aз малко по-късно ще едитна
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
mcr_addict
Enjoying the silence
Enjoying the silence
avatar

Female
Брой мнения : 50
Age : 24
Registration date : 29.02.2008

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пет Фев 29, 2008 7:54 pm

Такам,ами това е превод на DEAD! (Мъртва).Аз съм го превеждала,така че извинявайете за грешките и на някои места не съм превеждала буквално :rolleye0012:

,,Мъртва''
И ако сърцето ти спре да бие
Аз ще бъда тук чудейки се :
Получи ли си заслуженото?
края на живота ти

И ако се добереш до рая,
аз ще бъда тук и ще те чакам,мила
Получи ли си заслуженото?
И накрая,ако животът ти не изчака
тогава сърцето ти няма да го понесе

Чу ли новината,че си мъртва?
Никой нямаше да каже нищо хубаво за теб
Мисля,че изобщо никога не са те харесвали
Оо,вземи ме от болничното легло|
Няма ли да е страхотно?
Не е точно това,което планира
И не би ли било страхотно,ако
бяхме |мъртви|

Мълчалива и толкова претенциозна,
никога не си се влюбвала.
Получи ли си заслуженото?
kраят на живота ти

И ако се добереш до рая,
аз ще бъда тaм и ще те чакам,мила
Получи ли си заслуженото?
И накрая,ако животът ти не изчака,
сърцето ти няма да го понесе

Чу ли новината,че си мъртва?
Никой нямаше да каже нiщо хубаво за теб
Мисля,че изобщо никога не са те харесвали
Оо,вземи ме от болничното легло
Няма ли да е страхотно?
Не е точно това,което планира
И не би ли било страхотно,ако
бяхме мъртви!?

И според обективното ми наблюдение,
по време на тази операция
се получи усложнение
в сърцето ти,
Защото сега имаш
може би само две седмици жовот.
Това ли е всичко,което вие двамата можете да дадете?


Едно,две
едно,две,три,четири


Ако животът не е просто шега,
тогава защо се смеем?
Ако животът не епросто шега,
тогава защо съм мъртъв?
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Helena'sBlackParade
Loser
Loser
avatar

Female
Брой мнения : 12
Age : 25
Registration date : 24.01.2008

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Чет Май 08, 2008 3:53 pm

The Sharpest Lives
нещастието никога не идва само
когато си навън.
ако сега се сгромолясам на дивана,
може ли с дрехите да спя ?
защото танцувах тази нощ и
пиян съм,предполагам
ако ти се струва че се шегувам,
ще те помоля да си тръгнеш.

навреме дойде в тази самота,за да покажеш че
си точно тази от която се нуждая
а аз съм този който ти мразиш.
може да ме гледаш как като животно се разлагам
заради отровата която обожавам
навън с момчетата

бях на запой,наистина и ми личи
затова защо не ми пратиш целувка преди да си заминеш

помогни ми да се съвзема
така ще можеш да отнемеш болката от мен
една целувка и се предавам!
напрегнатият живот е пагубен.
светлина да изгори всичките господства,
така ярка, че слънцето да се срамува да изгрее
и да се влюби във всичките тези вампири
за да може да си тръгнеш също както разумът ми ме напусна!

има място в тъмнината където животните отиват
където ти може да свалиш облика си в канибалски огън
Жулиета обича да я превъзхождат и да я владеят
Ромео,пусни ножа и измий кръвта от ръцете си

бях на запой,наистина и ми личи
затова защо не ми пратиш целувка преди да си заминеш

помогни ми да се съвзема
и ще можеш да отнемеш болката ми
една целувка и се предавам!
напрегнатият живот е пагубен.
светлина да изгори всичките господства
така ярка, че слънцето да се срамува да изгрее
и да се влюби във всичките вампири.
за да може да си тръгнеш също както разумът ми ме напусна!


Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
[Криси]
Ruler of the world!
Ruler of the world!
avatar

Female
Брой мнения : 9195
Age : 28
Location : майната си
Job/hobbies : да те дразня!
Registration date : 09.11.2007

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Чет Май 08, 2008 4:49 pm

ъм дъ шарпест лайвс ти ли си я превеждала?
защото за някой неща не съм много съгласна
като за начало винаги съм си мислела че в първия куплет се пее
ако ти изглежда че се смея, всъщност се моля да си тръгна


_________________
http://theres-no-reality.blogspot.com/
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://theres-no-reality.blogspot.com/
Curse Of Me
A person with power
A person with power
avatar

Female
Брой мнения : 2910
Age : 25
Location : Движима Недвижимост (предните дворове на Невидимия Университет)
Job/hobbies : to catch fish w/ hands :D
Registration date : 11.11.2007

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Съб Май 10, 2008 9:27 am

според мен е много опасно да се превеждат песните на MCR, защото хем не можеш да знаеш всичките идиоми, хем това все пак са текстове на GEE и всеки може да възприема посланието им по различен начин, все ще има някой, който да не е съгласен :)

_________________
Down on your face, ripping your veins out
Your insides win and kill you from within
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Gytha Ogg
Living in the shadows
Living in the shadows
avatar

Female
Брой мнения : 147
Age : 31
Location : Голямото Уахуни
Registration date : 20.10.2008

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Окт 20, 2008 11:59 am

Rot For Me написа:
според мен е много опасно да се превеждат песните на MCR, защото хем не можеш да знаеш всичките идиоми, хем това все пак са текстове на GEE и всеки може да възприема посланието им по различен начин, все ще има някой, който да не е съгласен :)


Ето, тук те подкрепям напулно...има доста неща, които всеки си ги представя по различен начин....
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Curse Of Me
A person with power
A person with power
avatar

Female
Брой мнения : 2910
Age : 25
Location : Движима Недвижимост (предните дворове на Невидимия Университет)
Job/hobbies : to catch fish w/ hands :D
Registration date : 11.11.2007

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Окт 20, 2008 5:13 pm

хехехех Юпи, че някой мисли като мене. Аз до ден днешен още намирам някакви скрити значение в песните им , които чак сега забелязвам и ми правят огромно впечатление

_________________
Down on your face, ripping your veins out
Your insides win and kill you from within
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Gytha Ogg
Living in the shadows
Living in the shadows
avatar

Female
Брой мнения : 147
Age : 31
Location : Голямото Уахуни
Registration date : 20.10.2008

ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   Пон Окт 20, 2008 8:05 pm

Ох и на мен така....
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Sponsored content




ПисанеЗаглавие: Re: Преводи на песни   

Върнете се в началото Go down
 
Преводи на песни
Предишната тема Следващата тема Върнете се в началото 
Страница 1 от 1

Permissions in this forum:Не Можете да отговаряте на темите
ROCK my world! :: Музика :: Rock :: My Chemical Romance-
Идете на: